L'ALFABET
 
A, bé, cé, dé, e, effe, gé, hache, i, ji, ka, elle, emme, enne, o, pé, qu, erre, esse, té, u, vé, double vé, icse, i grec, zède.
 
 
 Grafías especiales
 
 f/ph: ph  q/c/k qu  gn gn 
 
 
 
 
SONIDOS VOCÁLICOS DIFERENTES
 
 
Hemos escuchado las vocales: a, e, i, o, u, y, notamos que con el español solo hay diferencias en la u y la e.
 
 => La u,   u 
 
Suena entre u / i. Solo escrita ou, suena u:   >  ou / u   >  u / ou / eu  >  u / i
 
 
  
 
 
  => La e
 

Oímos tres fonemas de la e: en el nombre de la vocal, en el de las letras: l, m, n, s, r, y en el de: b, c, d, g, p, v.

 E abierta: è, ê, ai, ei, et, e + cons. doble. è abierta
 E cerrada: é, e + cons. doble   é cerrada
 E "arrondi": e muda, final de sílaba o de palabra.  e de eu, oeu, y e muda
  
 Consideraremos estas 3 maneras de decir la e:
 è más abierta, é como la nuestra, e muda o muy cerrada.
 
 
 
 
 
 
 
 
  => 3 vocales nasales.
 
 on, om,  Sonido
 an, en, am, em, aon, aen,  Sonido
 in, un, im, um, ien, iem, ain, aim, ein, eim, een, yn, ym,  Sonido
 
 

 Compara:  Oposición in / an  > Nasal / no nasal  > Oposición on / an

 
Son sonidos de vocales nasales como el que hacemos nosotros al decir Antonio. Sucede con la n y la m, pero si escritas van dobles se anula el efecto nasal. Son tres diferentes según el siguiente cuadro.
 
 
 
   
 
 
 
SONIDOS CONSONÁNTICOS DIFERENTES
 
 
 
 => Las j/g.  Sonido j, g
 
Es un sonido que no tenemos nosotros. Se pone la lengua como si fuesemos a hacer el sonido de la ch andaluza, pero vibrante. 

La chevre joue chaque jour avec un chou

   
 
La ll no se pronuncia como en español cuando decimos llave o lluvia. Solo en la combinación i+ ll de palabras como bataille, tiene un sonido especial que veréis en las grabaciones.
 
 
 
 => La ch.   Escucha la ch y la s
 
Se pronuncia como en andalucía, exagerando y arrastrando el sonido:

  

Les chaussettes de l'archiduchesse sont bien sèches, archisèches

 
    
 
 => La t , suena como en español, pero en algunas palabras tiene el sonido de la s, /s/
 
 
 =>   S, c, t, x / z, s   > ss  s, c, ç    > s sonora  > x = cs
 
 
La s inicial o las ss, se pronuncian como la s española, aunque con la lengua un poco más cerca de los dientes, cercana al sonido de la z, pero si va sola entre dos vocales se pronuncia una s vibrante, /z/.
 
La t en algunas palabras tiene el sonido de la s, /s/
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
GRUPOS VOCÁLICOS
 
 oi suena ua,
 ou suena u,
 au y eau suenan o.
 oeu y eu suenan e/.
 
 
 
 
 
 
 
LETRAS MUDAS
 
Como en español, no pronunciamos ni la h, ni la u entre g/q - i/e, a esta lista sumamos la e que hace como la u de vocal neutra en los verbos en er, pero hay otras letras que no representan ningún sonido. 
 
 
 
 
 
  
 
 
 
ENLACES
 
  
 
 
 

 

 

 
   
  
 
 
 
 
LA ENTONACIÓN
 
En cuanto al sentido del enunciado exclamativo o interrogativo, la entonación es igual que en español, pero el francés es una lengua más musical que el español  y  tiene una entonación propia en el enunciado enunciativo que hay que descubrir a base de buen oido.
  
 
 
 
 
 
 

 

 

 
   
  
 
ENCUENTROS VOCÁLICOS
 
 

 
 
L'ENCHAÎNEMENT
 
Los sonidos en la cadena hablada se encadenan unos con otros de manera que los fonemas de una palabra aparecen enlazados con los de las palabras vecinas.
 
 
 
LA LIAISON
 
 Es un tipo de encadenamiento mediante el cual letras mudas en la posición que ocupan en la palabra, enlazadas con otras representan fonemas. En francés puede ser obligatoria o prohibida según los casos. 
 
 
 
  
   Obligatoria entre:
 
 El determinante o el adjetivo y el nombre.
 El pronombre personal y el verbo.
 El verbo y el pronombre personal o los adverbiales, en, y.
 El verbo ser y el atributo
 El auxiliar y el participio. 
 El adverbio y la preposición monosilábica y la palabra modificada.
 Locuciones y elementos de las palabras compuestas

 
 
   
    Prohibida entre:
 
 El nombre y el verbo o la palabra que lo completa.
 El interrogativo y el grupo verbal.
 Tras la consonante final muda de un nombre en singular.
 Detrás de: et, mais. Y de: drap, tabac, aspect
 Ante h aspirada o palabras comenzando por y (exc. yeux).
 Delante de los números que empiezan por vocal
 
 
 
 
CAMBIOS DE TIMBRE
 
 
 > Algunas consonantes en la liaison cambian su realización fonética:
 
  - Ciertas consonantes sonoras pasan a sus correspondientes sordas:
 
  d pasa a t une grand amie.   quand > t
  g pasa a  kun long oublielong > k
 
  - Por el contrario ciertas sordas pasan sonoras:
 
  La f pasa a v.  neuf > v
  La s y la x pasan a s sonora (z).  Liaison sonido z
 
  - La n puede perder la nasalidad según los casos  Liaison sonido n 
 
 
 > Cuando en una palabra hay una r y otra consonante muda:
 
  R + cons. muda: Enlaza la r:  vert et rose > ve-ret rose.
  Si es una s del plural se mantiene: leurs oncles > leur-soncles.
 
    
 
 
 
ENLACES
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
L' ELISION
 
Desaparición -elisión- de la última vocal de una palabra ante la primera vocal de la siguiente.
 
 
L'APOSTROPHE
 
"L'élision" se marca con un signo llamado apóstrofo. Ej. *le oncle > L'oncle; *si il vous plait > s' il vous plait
 
 
 
 
 
SE PRODUCE LA ELISION
 
 
 Los artículos: le y la.
 Una preposición: de.
 Los pronombres: je, me, te, se, le, la, ce, que.
 Un adverbio de negación: ne.
 Las conjunciones: que, lorsque, puisque, quoique. (Solo delante de il, elle, on, un).
 Jusque: (delante de à, au, en).
 Si: (delante de il).
 Varios compuestos: aujourd'hui, entr'acte, presqu'île, quelqu'un, s'entr'aider


     
     
     NO SE ADMITE LA ELISION
     
     Delante de la h aspirada: huit, huitième, huitaine
     No hay elisión delante de: oui, onze, onzième y un (cifra).
     Tampoco delante de: ouate, yole, yacht, yatagan, ululer   

         
        ENLACES



       
       

       

      Este programa es capaz de leer tu texto

      LOS SONIDOS FRANCESES EN 10 LECCIONES

       

       

       

       

       
      foroactivo.com